Пандемия коронавируса открыла новые возможности для переводчиков

Во время карантина в России сильно увеличилось потребление цифрового контента. В том числе – иностранного, которому необходим русский дубляж. Таким образом, согласно данным переводческих компаний, в 2020-2021 годах произошел спад только 1/3 занятости в части устного перевода на мероприятиях и в туристическом секторе. 50 % рабочих мест переводчиков сохранилось. Об этом сообщает пресс-служба РАНХиГСа.

Как сообщили в пресс-службе, 1/5 часть рынка перевода выросла в области здравоохранения, найма персонала, электронной коммерции, перевода художественных фильмов и сериалов, электронного обучения, ПО для осуществления удаленной работы проектных команд. На ближайшие три года ожидается рост минимум 17%. Об этом рассказала заведующий кафедрой иностранных языков и речевых коммуникаций ЮРИУ РАНХиГС Нина Котова.

По данным профильных исследований, на сегодня большинство проектов, в которых переводчики могут работать удалённо, имеют минимальную ставку от 12 долларов за час работы. В зависимости от скорости и качества перевода ставка может расти. В 2021 году средняя зарплата всех категорий переводчиков в России составила 60 479 рублей.

В пресс-службе отметили, что переводчик должен обладать тремя основными навыками: языковой навык; навык работы с компьютером и умение быстро набирать текст.

По мнению экспертов, тем, кто собирается работать онлайн-переводчиком, особенно в качестве фрилансера, необходимо познакомиться с сайтами агентств, занимающихся онлайн-переводами, подать заявку и сдать онлайн-экзамен. Даже в случае неудачи, это позволит быть в курсе текущих требований к навыкам и квалификации.

Фото: pixabay.com